Dante szonettjei

Dante szonettjei

Dante Isteni színjátékán túl lírai életművében is korszakosat alkotott. A dolce stil nuovo (édes új stílus) jegyében fogant lírai művek nemcsak az itáliai profán szerelmi poézist emelték világirodalmi szintre, de az egész európai költészetben is korszakváltást hoztak. E stíluseszményt, melynek lényege a belső történéseknek, az inspirációnak szabad teret engedő, mesterkéltség nélküli spontaneitás, Dante a legerőteljesebb költői erudícióval a Vita nuova (Új élet) című prózával elegyes kötetben valósította meg. De a dantei líra óriási hatással volt a népnyelvű költészet tekintélyének megalapozása, egyszersmind az olasz irodalmi nyelv kialakulása szempontjából is. E látszólag könnyed, mégis tudatosan kiagyalt, csengő rímekkel, soráthajlásokkal játszó formakultúra becses képviselői a szonettek. Rónai Mihály András irodalomtörténeti értékű fordításkötete, mely első ízben 1943-ban látott napvilágot a Szöllősy Kiadónál, a nagy Dante negyvenöt, hitelesnek elismert szonettjét közli magyarul. Ezt a korhű tipográfiával kialakított szép kiadványt a magyar olvasóközönség most reprint formában veheti kézbe, beleértve Rónai Mihály András kiváló életrajzi, irodalomtörténeti és fordításelméleti bevezetőjét, valamint alapos jegyzetanyagát is. A jelen kötetbe ezen túl még bekerült a Nyolc évszázad olasz költészete című antológia Dantéról szóló, szintén Rónai Mihály András tollából származó irodalomtörténeti fejezete, továbbá neves (Dante-éremmel kitüntetett) fordítónk és irodalomtudósunk olasz tárgyú műveinek és jelentősebb kötetekben, antológiákban megjelent versfordításainak bibliográfiája is. Az eredetileg Babits szellemének ajánlott kötet minden irodalomkedvelő és könyvbarát olvasó érdeklődésére számíthat.

Ossza meg velünk véleményét erről a könyvről!