Figyelem! A honlap és a bolt kínálata eltérhet. Részletek

Augusztus fénye

Augusztus fénye
Augusztus fénye - adatlap
Méretek: SZ: 14cm M: 21cm
Kiadó: Kalligram
ISBN:9788081012815
Kiadás éve: 2010
Oldalszám: 408
Borító: keménytáblás
3,110 Ft-os megtakarítás!:) Most 84%-kal olcsóbb!
Eredeti ár: 3,700 Ft
Könyvudvar ár: 590 Ft
Darab: Kosárba tesz
26 éve változatlanul
a legalacsonyabb árak
Megrendelését akár
ingyenes szállítással is kérheti!
Több mint 54 ezer
Facebook rajongó
Biztonságos kapcsolat adatait bizalmasan kezeljük

Ez a termék a készlet erejéig csomagban is kapható, extra kedvezménnyel! Részletek itt. Ha a link nem működik, a csomag már nem rendelhető.

Faulkner egyik legjobb regénye a Mississippi vidékén, "az elátkozott Délen" élt amerikai telepesek gyilkosságoktól és fajgyűlölettől terhes mindennapjainak megrázó históriája. Lena Grove, egy terhességének utolsó heteiben lévő lány utazásának és egy távoli, kegyetlen és izgalmas világnak a pár napba összesűrített története.

"Mississippiben van egypár nap augusztus közepe táján, amikor hirtelen elősejlik az ősz, a levegő hűvös, és olyan halvány sugárzással ragyog fel a fény, mintha nemcsak a mai jelen időből tűnne elő, hanem messziről, a klasszikus ókorból. Szinte láttatja a faunokat, a szatírokat, az isteneket… Görögországot, az Olümposzt, valahol az idő mélyében. Nem tart tovább egy-két napnál, aztán tovatűnik, de pátriámban minden év augusztusa rendre visszahozza. Erre utalt, csakis ezt jelentette a regény címe, számomra kellemesen és sugallatosan, mert arra a fényességre emlékeztetett, ami ősibb, mint a mi keresztény civilizációnk."
Így nyilatkozott a szerző a Virginiai Egyetem hallgatói előtt…

A regénycím jelentését illetően tehát nem lehet kétségünk. Faulkner a továbbiakban Lena Grove "pogány" (termékenység-istennői) alakjához társítja a mitológiai fényt. Ily módon nem igazolja ugyan, de nem is tagadja Malcolm Cowley kritikus belemagyarázását, mely szerint a "light" némely rurális amerikai dialektusban azt jelenti, hogy a nőstény megkönnyebbül, azaz lefial. Ezt a magyarázatot kölcsönözte el a regény 1961-es első magyar fordítása: Megszületik augusztusban.
Megjelenése óta eltelt fél évszázad. Ideje visszaállítani a hiteles címet: Augusztus fénye. S Déri György népszerűvé lett, úttörő munkáját újrafogalmazni azóta meggyarapodott Faulkner-ismeretünk tartalmi és stiláris tapasztalatait felhasználva. Ezért kerestem az újrafordításhoz új szótárt.
(Részlet Géher István utószavából)

Nincsenek vélemények ehhez a termékhez.

Írjon véleményt a termékről

Az Ön neve:


Az Ön véleménye: Megjegyzés: HTML kódok nem engedélyezettek!

Értékelés: Rossz           

Írja be az ellenőrző kódot:



Mások ezt vették még